Personne n'est heureux du statu quo actuel.
No one is happy with what is happening right now with the status quo.
Des organismes comme les Mothers Against Drunk Driving et les Élèves ontariens contre l'ivresse au volant nous disent qu'on ne peut tolérer plus longtemps le statu quo en matière d'établissement de la peine.
Organizations such as Mothers Against Drunk Driving and Ontario Students Against Impaired Driving tell us that the status quo in sentencing can no longer be tolerated.
Toutefois, la majorité d'entre eux conviendraient que le statu quo est inacceptable.
However, most of them would agree that the status quo is not acceptable.
Un des tests les plus usités, c'est évidemment la doctrine du statu quo qui veut que le parent qui devrait avoir la garde est celui qui a la garde effective des enfants et qui sait leur offrir un bon environnement dès que les parents se séparent.
One of the predominant tests is of course the status quo doctrine, which is that the parent who has custody of the children and provides a good environment for them immediately after the separation ought to be the parent who has custody.
Il est très intéressant de souligner que les libéraux qui veulent maintenir le statu quo par rapport à la Commission canadienne du blé sont même allés plus loin.
It is very interesting that the people in the Liberal Party who want to maintain the status quo of the Canadian Wheat Board have even moved beyond the status quo of the Canadian Wheat Board.
Hansards of the 36th Parliament of Canada
On est de moins en moins en faveur du statu quo aujourd'hui dans les Prairies.
There is a growing dissension with the market status quo on the prairies today.
Je ne crois pas que le statu quo réglerait le problème.
I do not believe the status quo would work.
Le fédéralisme évolutif, c'est le statu quo bétonné, c'est avancer par en arrière.
Flexible federalism means rigid status quo, it means going backwards.
Toutefois, il est également vrai que l'actuaire en chef a prévu que, si le statu quo était maintenu, on devrait hausser le taux de cotisation à plus de 14 p. 100 afin d'assurer la viabilité du Régime de pensions du Canada.
However, it is also true that the chief actuary has projected that if the status quo were maintained, premiums would have to go to over 14% in order to preserve the Canada pension plan.
Quand le député parle de statu quo et de protection des droits des minorités, que fait-il des droits de ces gens à avoir un système qui corresponde à leur foi ou à leur absence de foi?
When the hon. member talks about the status quo and the protection of minority rights, what about the rights of these people to have their faith or lack of it incorporated into a system?
Hansards of the 36th Parliament of Canada
De toute évidence, les libéraux jugent que le statu quo est acceptable.
Liberals obviously feel that the status quo is acceptable.
En conclusion, je tiens à dire que c'est parce que la sécession du Québec nuirait non seulement au Canada mais également au Québec, parce que le Canada dans son ensemble et le Québec également souffriraient en définitive d'une sécession et de la partition, que nous recherchons une troisième voie au-delà de la séparation et du statu quo fédér
I conclude by saying it is because the secession of Quebec would not only diminish Canada but would also diminish Quebec, it is because both Canada as a whole and Quebec as an entity would ultimately be injured by secession and partition, that we search for a third way beyond separation and status quo federalism.
Nous mettons actuellement tout en oeuvre pour assurer le rééquilibrage des pouvoirs, tant au Québec qu'à l'extérieur du Québec, et pour offrir au Québec une troisième option qui n'est ni le statu quo fédéraliste dans lequel les deux partis traditionnels nous enferment depuis 30 ans, ni la séparation que préconise le Bloc qui a recruté beauco
We are going to do everything in our power to communicate the rebalancing of powers in which we believe inside Quebec and outside Quebec and to provide a third option for Quebeckers and not the status quo federalism that has been represented by this party and that party for 30 years and not the separation of the country advocated by that party, many of which members were recruited into pol
C'est pourquoi nous examinons une troisième option, quelque chose que les fédéralistes et les séparatistes partisans du statu quo n'ont pas mis sur la table.
That is why we are looking at a third option, something that status quo federalists and separatists have not brought to the table.
Je tiens à dire aux deux camps du débat, ceux qui favorisent le statu quo à la Commission canadienne du blé comme les tenants d'une réorganisation en profondeur, que mes collègues réformistes et moi-même avons beaucoup apprécié leurs précieux efforts.
I assure those groups from both sides of the debate, those content with the status quo in the Canadian Wheat Board and those calling for significant change, that their efforts have been valuable and very much appreciated by me and my Reform colleagues.
Hansards of the 36th Parliament of Canada
À l'époque, le député de Trois-Rivières, s'appuyant sur des commentaires, des revendications d'entreprises de son milieu et de partout à travers le Québec et même le Canada, avait suggéré le statu quo à cet égard.
At the time, based on comments and representations made by businesses in his region, and across Quebec and even Canada, the hon. member for Trois-Rivières, suggested the status quo in this regard.
Enfin, aucune exigence de statu quo ou de démantèlement dans l'un ou l'autre de ces domaines de réserve ou d'exception que je viens de mentionner.
Finally, there would be no standstill or rollback requirements in any of the areas of reservation or exception I have just mentioned.
Au lieu de cela, on conserve pratiquement le statu quo concernant ces mesures et on laisse continuer quelque chose que, depuis 1977 au Québec, même les patrons n'endurent plus, c'est-à-dire l'utilisation de travailleurs de remplacement.
Instead, measures in these areas remain for the most part unchanged and a practice that even Quebec employers have shunned since 1977, that is the use of replacement workers, will be allowed to continue.
Les Canadiens peuvent difficilement se permettre un statu quo d'irresponsabilité et d'absentéisme.
Canadians can ill afford the status quo of unaccountability and absenteeism.
Le ministre peut-il rassurer les Britanno-Colombiens et leur garantir que toute entente provisoire tiendra compte de ce fait, réglera la question de l'équité pour la saison prochaine et ne permettra pas le maintien du statu quo par les Américains, lequel est absolument désastreux tant pour le poisson que pour les localités côtières de la Col
Will the minister assure British Columbians that any interim fishing deal will address this issue and the equity issue in the upcoming season, and not simply allow the United States to maintain the status quo which is absolutely disastrous both for fish and coastal communities in British Columbia?
Hansards of the 36th Parliament of Canada
Les nominations politiques que fait constamment le gouvernement, le gaspillage que l'on voit ici, la volonté de maintenir le statu quo et d'éviter tout changement, voilà pourquoi nous sommes dans ce pétrin.
The patronage appointments that constantly go on with this government, the waste that occurs here, the total desire to maintain the status quo and not change anything in this place are why we are in so much trouble.
D'abord, le statu quo est tout simplement inacceptable et de plus en plus insoutenable.
The first point I would like to make is that the status quo as it exists today is simply impossible and increasingly untenable.
Le statu quo est inacceptable en partie à cause de notre inaction.
The impossibility of the status quo exists in part because of our inaction.
Les débats qui ont eu lieu à la Chambre et dans nos collectivités font ressortir sans la moindre ambiguïté que les Canadiens jugent le statu quo inacceptable.
The history of this issue in the House and in our local communities makes it very clear that Canadians believe the status quo is unacceptable.
Il s'agit d'un problème grave, mais les porte-parole du gouvernement du Canada persistent à dire que le statu quo est très bien et que tout va bien.
This is a serious problem and the Government of Canada insists on saying that the status quo is fine and everything is okay.
Hansards of the 36th Parliament of Canada